Des traductions efficaces pour conquérir de nouveaux marchés !
Lorsqu’une entreprise souhaite se développer et conquérir de nouveaux marchés, elle doit prendre en considération un facteur essentiel à sa communication : la barrière de la langue. En effet, les mots n’ont pas toujours le même poids d’une langue à l’autre et c’est pour cette raison qu’il est bien souvent nécessaire de se faire épauler par une agence de traduction.
On peut connaitre une langue étrangère sur le bout des doigts, ce n’est pas pour autant qu’on parviendra à traduire efficacement un message publicitaire, un jeu de mots ou une nuance presque imperceptible. Pour y parvenir, il est préférable de faire appel à des agences spécialisées et professionnelles qui effectueront des transcriptions irréprochables grâce à des collaborateurs expérimentés et natifs.
Du texte publicitaire au sous-titrage de spots
Quand une entreprise désire élargir sa zone de chalandise, elle doit obligatoirement faire la promotion de ses produits. Cette promotion passe non seulement par la création d’un nouveau site internet mais aussi de publicités sur papier, dans les journaux, à la radio ou à la télévision. Afin de soigner sa communication et de trouver les mots justes et adéquats à chaque fois, l’entreprise sera avisée de faire appel à un bureau de traduction spécialisé dans la langue en question.
Lors de la promotion d’une entreprise, aucune erreur ne peut être commise sous peine de voir la réputation de la société s’étioler avant même qu’elle ne se soit développée. Du coup, qu’il s’agisse de la traduction d’un spot publicitaire destiné à la télévision ou pour effectuer la révision d’un contrat avec un partenaire local, il faudra prendre toutes les précautions pour éviter les erreurs.
Un partenaire pour nouer des contacts
Prenons un exemple concret : si une entreprise désire se développer en Allemagne et que ses dirigeants n’ont aucune connaissance de l’allemand, elle aura tout intérêt à faire transcrire ses contrats et ses documents par une agence de traduction spécialisée dans le domaine juridique. En effet, la moindre erreur dans un document juridique pourrait à nouveau se payer au prix fort par l’entreprise !
Si, par ailleurs, l’entreprise noue des contacts à l’étranger, il sera de nouveau nécessaire de dialoguer par email, par courrier ou par téléphone afin de valoriser ces différents contacts. Voilà encore un exemple de situation dans laquelle l’aide d’une agence de traduction sera particulièrement nécessaire.
Pour des traductions, des révisions, des sous-titrages ou de la recherche terminologique dans des langues telles que le français, l’anglais, l’espagnol, le russe, l’allemand, le néerlandais, le portugais ou encore le chinois, n’hésitez pas à faire appel au bureau de traduction SFX Translated !